as minhas coisas favoritas, e outras que não o são, pois nem sempre se tem o que se quer
my favourite things, and others that are not, as we don't ever get what we want

2007/11/29

plecnik

·


uma das desaparecidas notas de 500 tolarjev (no singular tolar, similar a dólar, mas os eslovénios não gostavam das confusões) com retrato e ilustração alusiva ao arquitecto joze plecnik
lindo o país que tinha um arquitecto/designer/teórico/professor numa das suas notas mais usadas
agora tem uns banais euros como todos nós

one of the disappeared notes of 500 tolarjev (singular tolar, like dollar, but the slovenes weren't amused with the confusion) with portrait and illustration allusive to the arquitect joze plecnik
beautiful the country that had an architect/designer/thinker/professor in one of the most used bank notes
now they have boring euros like all of us


[recordações do verão de 2002/recollections of 2002 summer]

2007/11/28

c&g

·


os meus óculos de sol cutler and gross
os primeiros comprados em princípios dos idos 90's, quando a parfois ainda não era franchising e tinha a cave da loja de santa catarina recheada de coisas boas para gajo vestir (muito dinheiro da desaparecida jnict lá foi gasto)
os segundos, pedidos de manhã e produzidos por encomenda específica para substituírem os primeiros (que se tinham voltalizado nas ilhas) até ao final da tarde na minúscula sede em kensington, em 99
os dois encontrado-se em 2000 quando, de volta às férias de ilhas, os primeiros saíram de um exilío forçado debaixo da almofada de um sofá
actualmente os dois em suave reforma (embora ainda muito amados), tendo sido substítuidos na utilização mais bruta por uns jovens rayban mais na moda, que é o problema das crises de meia-idade

my cutler and gross sunglasses
the first ones bought in the beginning of the 90's
the second ones, asked in the morning in the little flag shop in kensington in 1999 and produced until the end of the afternoon, by special request, to replace the first ones (disappeared during the vacations)
both united in the summer of 2000 when, back in vacations in azores the first ones return from an exile under a pillow of a sofa
actually both in a sweet retirement (although still loved), after being replaced in the more heavy duty use by some young and "more now" rayban's, consequences of a mild middle-life crisis


http://www.cutlerandgross.com

'directamente da grelha'/ 'directly from the grill'

2007/11/26

look ma, no hands!

·

d. amélia no picadeiro do parque do palácio da pena, por um fotógrafo desconhecido.
finais do séc. xix, album privado da rainha na biblioteca do palácio ducal de vila viçosa.
queen amélia in the riding yard at the park of the pena palace, sintra, by an unknown photographer.
late 19th c., queen's private album at the library of the vila viçosa ducal palace.

2007/11/25

twiggy mitaini yaseppochino watashi

·



continuando o tom feliz os meus queridos pizzicato five
continuing the happy tone my beloved pizzicato five

pizzicato five
twiggy twiggy, 1991
[no meu caso na compilação made in usa, de 1994 / in my case in the compilation made in usa, from 1994]

e sim, tanto os ouvi que sabia a "letra"
mas quem diria que "twiggy nomini skato dé" era "twiggy no mini-skirt de"
enfim, gatas japonesas a miar como diria de uma forma desaprovadora a nônô
and yes, i heard them so much that i knew the "lyrics"
but who could ever imagine that "twiggy nomini skato dé" was "twiggy no mini-skirt de"
well, japanese cats screaming, as nônô would say disapprovingly

lar doce lar #2/home sweet home #2

·


continuando com a problemática da tentativa de definição do conceito lar, num tom mais jovial
continuing the saga of trying to define the concept of home, in a lighter (and funkier) tone

the b-52's
love shack, 1989

[rupaul aos/at 02'04" ou/or -2'11"]

2007/11/24

sto. antónio/saint anthony

·


saco do santo antónio, santo protector das máquinas digitais
produzido originalmente para ser vendido na loja do antigo, digamos antes defunto, ou melhor ainda assassinado museu de arte popular, em lisboa
actualmente vendido na loja do museu nacional dos coches

saint anthony bag, protector saint of the digital cameras
originally produced to be sold on the shop of the old, let as say dead, or better still murdered museum of popular art in lisbon
sold actually at the national coach museum shop


da série 'directamente da grelha' [objectos digitalizados directamente no scanner]
da mesma série t'shirt e bíblia
from the serie 'directly from the grill' [objects scanned directly]
from the same serie: t'shirt and bible

a carta/the letter

·
eu até gostava do trabalho dela...
tinha visto ao vivo os seus truismos, lá no século passado, quando ela representou os eua na bienal de veneza; e mais tarde no aeroporto de amsterdamn (ou seria em paris?!), na loja dos perfumes do lang em new york, recentemente em bilbao, e em tantos outros sítios, além de sempre nas minhas aulas que não podia passar sem ela
até a t'shirt comprei!

i even liked her work...
i had seen her truisms, last century, when she represented america at the venice biennial; and later at the amsterdamn airport (or maybe paris?!), in lang perfume store in new york, recently in bilbao, and in so many other places, besides and always in my classes where i couldn't pass without her
i even bought the t'shirt!

daí a minha felicidade quando de repente encontro uma carta dela na minha caixa de correio
so you could imagine my happiness when suddenly i found her letter in my letterbox



ok!
para falar verdade não era bem dela... era da printed matter, uma óptima livraria/galeria/editora de new york especializada em publicações e edições de arte e de artistas
já lá comprei e tenciono comprar mais
diversos artistas colaboram com a printed matter e daí a minha carta "directamente" da jenny holzer
na realidade lá dentro, além de um prospecto para me incentivar a ser membro da printed matter, vinha igualmente um carta com um trabalho impresso de jenny holzer oferecido por ela à printed matter e por eles enviado à sua mailing list

ok!
to tell you the truth it wasn't really from her... it was from printed matter, a very fine and good bookshop/gallery/publisher from new york specialized in art and artists' publications
i already bought there and i have the intention to buy there more
several artist collaborate with printed matter, and that's why i received a letter "directly" from jenny holzer
in reality inside, beside a leaflet trying to convince me to be one of their members, was a letter with a jenny holzer' printed work, offered by her to printed matter and send by them to their mailing list



obrigado aos dois, é que vai já para a parede!
thank you so much, printed matter and jenny holzer, it's going directly to my wall!

www.printedmatter.org

a bíblia/the bible

·

The Little Know-It-All
Common Sense for Designers
KLANTEN, Robert; ISCHLER, Mika; BILZ, Silja (ed.)
Berlin: Die Gestalten Verlag, 2007
isbn: 978-3-89955-167-9

comprei o meu em serralves, mas está na amazon
bought mine in serralves museum bookshop, but it's on amazon

está lá tudo: da diferença básica entre um jpg e um gif, e uma detalhada ilustrada explicação de todos os diferentes processos de impressão, à legislação (infelizmente não a nossa, como era óbvio) ou às diferentes proporções harmónicas e regra de ouro, tal como muita, muita outra informação
e cabe no bolso (está bem! um bolso largo)
e, ainda por cima, está bem desenhado, tem páginas para notas no final de cada capítulo, e uma capa gira (já sei em azul, e não em rosa, josefa!!)

everything is there: from the basic difference between a jpg and a gif, and a ilustrated and detailled explanation of all the different printing processes, to the legislation (obviously not applied to the national cases) and the different harmonious proportions and golden rule, as many, many more information
and it's pocket size (ok! a large pocket)
and, not happy with that, well designed, has note pages at the end of each chapter and a nice cover (ok! in blue and not in pink, josefa!!)


e obrigado a uma ilustre pintora do séc. xvii por mo ter dado a conhecer
and many thanks to a portuguese 17c. artist for presenting it to me

2007/11/22

españa

·

imagens de uma espanha junkie mas liberal
pictures of a junkie, but liberal spain

2007/11/20

vaso/vase

·

vaso em parede de casa em monsarz
vase in house wall in monsaraz, portugal

(as flores eram de plástico/the flowers were made of plastic)

cortina/curtain

·

cortina de chita em porta de casa em monsaraz
chita (printed cotton) curtain in house door at monsaraz, portugal

2007/11/07

3 magníficas princesas/3 magnificent princesses

·

não sou muito dado a ir a concertos mas ontem fui ao magnífico espectáculo do
rufus wainwright
quando, deliciado, no coliseu, me lembrei que, exceptuando um pontual concerto de jazz ou clássica, os últimos concertos a que tinha ido tinham sido o antony and the johnsons, os scissor sisters e agora o rufus pus-me a pensar...

i'm not a great concert-goer but yesterday i've gone to the wonderful show of rufus wainwright
when, delighted, at the coliseum, i remembered that, with the exception of a occasional jazz or classical music concert, the last concerts that i attended were antony and the johnsons, scissor sisters and now rufus i wondered...


e sim, foram todos maravilhosos (cada um no seu género)
and yes, they were all fabulous (each one in it's own genre)

[obrigado ao zéluis pela foto dos scissor]

2007/11/06

a loja/the shop

·

este fim de semana a josefa levou-me a um antro de terror e perdição que é a miffy shop no porto, mas eu, rapaz estóico, resisti, comprando apenas 3 postalinhos
this weekend josefa took me to a place of terror and disgrace that is the miffy shop in oporto, but i, a stoic boy, resist and bought only three little postcards

100



é o post número cem
it's the one hundred post